イタリア料理はどんな野菜を使う?
イタリア料理で多く使われる野菜と言えば、何と言ってもトマト。イタリア産のトマトは加熱調理に向いているものが多いようで、ピザソースやパスタソースにたくさん使われている。
※トマトは野菜か、果物か、という疑問もありますが、ここでは、野菜とさせていただきます。また、トマトの由来や名前については、過去記事に書いているので、よかったらご覧ください。
イタリアンのイメージが強い野菜としては、ズッキーニがある。イタリア料理がメジャーになるまでは、見たことも聞いたこともなかった野菜。初めて見たときは、不気味に巨大化したキュウリのように見え、あまりいいイメージを持たなかった。もちろん、食べてみればたいへんおいしく、今では大好物となっている。
最近知られるようになったのものとしては、独特の形の野菜、ロマネスコがある。イタリア語では、「broccolo romanesco(ブロッコロ・ロマネスコ)」。ブロッコリーという名がついているが、カリフラワーの一種だそう。
こちらも見た目に好き嫌いがあるようだ。野菜と知らなければ、「何、この物体?」という感じ。とは言え、栄養豊富でおいしいとのことなので、ぜひ一度は食べてみたい。
このほか、イタリアでポピュラーな野菜と言えば、カルチョーフィ(アーティチョーク)、ラディッキオ(トレビス)、フィノッキオ(フェンネル)などがある。知らない人には、どれも耳馴染まない名前ですね~。
ご興味のある方は、こちらのサイトをどうぞ。
フィノッキオって、ピノッキオみたい
(* ̄ー ̄*) …
主な野菜のイタリア語
イタリア独特の野菜がある一方で、日本でおなじみの、玉ねぎ、にんじん、キュウリ、ナス、セロリなどもイタリアでふつうに食べられている。
いくつか代表的なものをまとめてみた。
日本語
|
イタリア語
|
読み方
|
トマト
|
pomodoro
|
ポモドーロ
|
ジャガイモ
|
patata
|
パタータ
|
玉ねぎ
|
cipolla
|
チポッラ
|
ズッキーニ
|
zucchina
|
ズッキーナ
|
パプリカ
|
peperone
|
ペペローネ
|
ナス
|
melanzana
|
メランザーナ
|
ニンジン
|
carota
|
カロータ
|
キュウリ
|
cetriolo
|
チェトリオーロ
|
キャベツ
|
cavolo
|
カヴォーロ
|
カリフラワー
|
cavolfiore
|
カヴォフィオーレ
|
キノコ
|
fungo
|
フンゴ
|
トウモロコシ
|
mais
|
マイス
|
セロリ
|
sedano
|
セダノ
|
アーティチョーク
|
carciofo
|
カルチョーフォ
|
ブロッコリー
|
broccolo
|
ブロッコロ
|
カボチャ
|
zucca
|
ズッカ
|
アスパラガス
|
asparago
|
アスパラゴ
|
フェンネル
|
finocchio
|
フィノッキオ
|
トレビス
|
radicchio
|
ラディッキオ
|
ニンジンの「カロータ」、ズッキーニの「ズッキーナ」、ブロッコリーの「ブロッコロ」、アスパラガスの「アスパラゴ」などは英語と似ている。そのほかは、独特の単語だ。
カリフラワーはイタリア語で「キャベツの花」という表現。確かに、そんな感じがする。キャベツは「カーヴォロ」だが、これは、イタリア語でちょっと悪い言葉としても使われる。
複数形がクセモノ
日本語のブロッコリーという言葉は英語から来たと思われる。そして、英語の語源となっているのが、イタリア語。broccolo の複数形の broccoli 。ズッキーニも「ほぼ」同様。
「ほぼ」というのは、男性名詞と女性名詞の問題。ズッキーニの場合、女性名詞と男性名詞があり、一般的には女性名詞が使われている。なので、複数形を取り入れるにしても、「zucchine(ズッキーネ)」となったはずが、英語にはなぜか男性名詞の複数形が取り入れられた。
ズッキーニの男性形「zucchino(ズッキーノ)」は、植物自体を表す言葉となっている。また、地方によって、ズッキーニの実自体を指す場合もある。そのへんが、英語で男性名詞が使われた由来かもしれない。
面白いのは、英語の場合、broccoli
は数えられない名詞として、単数も複数も同じ形だが、zucchini には複数形がある。法則通り s をつけて、zucchinis だ。イタリア人には、複数形をさらに複数にしている感じに聞こえるだろう。
参考:Wikipedia(英語)
Wikipedia(英語)ブロッコリー
https://en.wikipedia.org/wiki/Broccoli
Wikipedia(英語)ズッキーニ
https://en.wikipedia.org/wiki/Zucchini
Wikipedia(イタリア語)Cucurbita pepo https://it.wikipedia.org/wiki/Cucurbita_pepo
Zucchino
o Zucchine http://linguaegrammatica.com/zucchine-zucchini-scrivere
Zucchino
o Zucchine http://www.verduredistagione.it/2012/11/01/si-dice-zucchina-o-zucchino/
英語の場合、パスタの名前も基本的に複数形を輸入。スパゲッティ、マッケローニ、リングイーネなど。一方、ラザーニャやピッツァは単数形。ピッツァは確かに単数形でいいけれど、ラザーニャはパスタを何枚か使うのがふつうなので、複数形でもよかったのでは…イタリア語では料理の場合、lasagne(ラザーニェ)と複数形になるようです。
おいしそ~ (^ q ^)
0 件のコメント:
コメントを投稿